This week I spoke to Eugene Rogan, the author of an authoritative new history “The Fall of the Ottomans: The Great War in the Middle East, 1914-1920.”
Rogan is director of the Middle East Centre at the University of Oxford and also penned a major recent book on the history of the modern Arab world, so I was really happy to speak with him. The conversation was wide-ranging and stimulating, touching on some of the biggest issues around the war – resolved and unresolved – and the continued resonance of the Ottoman Empire’s collapse almost 100 years ago.
Click here to read the interview with Professor Rogan.
And here’s some footage of Istanbul in 1915 from the British Pathé archives, showing the historic peninsula and various warships heading up the Bosphorus:
PS. I hope my Turkey-based followers can see this post, as WordPress keeps being blocked and unblocked here.
October 2, 2012
The ruling Justice and Development Party (AKP) held its key congress on Sunday (Sept. 30), the slogan of which was “Büyük Millet, Büyük Güç, Hedef 2023” (Great Nation, Great Strength, Target 2023). Throughout his emotional two-and-a-half hour speech, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan was in full neo-Ottoman mode. He told the 10,000 delegates packed into the Ankara arena that the government was following the same path as Sultan Mehmet II (the conqueror of Constantinople) and Selim I (“The Grim,” who expanded Ottoman territories to the east during the 16th century). He even went so far as to declare – tongue only half in cheek – that the AKP’s new target was 2071, linking the party back to the first Turkish Anatolian state-builders of the 11th century, 2071 being the 1,000th anniversary of Seljuk Turkish leader Alp Arslan’s entry into Anatolia.
It was a speech high in stirring rhetoric. The day after, government supporting newspapers fawned over the “renewal” and “refreshing” emphasis of a new “ustalık” (mastership) era. Daily Sabah focused on what it called the embracing, inclusive nature of Erdoğan’s speech and his words on the Kurdish issue: “Let’s draw a new roadmap together.” Zaman’s front page headline enthusiastically quoted a line from Erdoğan’s speech: “Come, let’s open a new page, let’s say ‘no to terror.’”
The contentious presence of Iraqi Kurdistan Regional leader Massoud Barzani at the congress was rather less trumpeted by Sabah and Zaman. He even gave a speech to the delegates, but the announcer in the arena refrained from using the word “Kurdistan” when introducing him. Indeed, rather than Barzani, it was Erdoğan’s words on the Kurds that received most attention in the pro-government press. This reminded me of one of Nuray Mert’s recent columns in the Hürriyet Daily News:
“The idea of the Ottoman Empire has induced a nostalgic longing for the days when Turkish sultans ruled diverse people in vast lands. For Ottomanists, the idea of the Ottoman Empire as a multi-ethnic haven for diverse cultures and populations is rather misleading, since the basic idea has always been to recall the times when diverse populations lived under ‘Turkish rule.’”
The conspicuously Islamic nature of the congress was also much discussed in the Turkish press – both by those approving and those dissenting. Beside its headline declaring “Great Strength Manifesto,” Islamist daily Yeni Şafak featured an admiring front page box quoting Hamas leader Khaled Meshaal, controversially (or perhaps not) invited to speak at the event: “‘You are not just the leader of Turkey, but also the leader of the Islamic world,’ Meshaal said, receiving extended applause from the crowd.” Indeed, when announced to the audience Mashaal received some of the loudest cheers of the day, (the EU dignitary who was introduced after him didn’t stand a chance!)
Liberal daily Taraf agreed that the congress constituted a Turkish-Islamic “minifesto,” but struck a rather more sceptical tone: “There was a strong Turkish and Muslim emphasis, a mouse with its face turned to the East was born,” (in Turkish, “a mouse was born” means that something underwhelming took place). The paper also noted plaintively that Erdoğan had failed to mention the European Union even once during his speech.
Meanwhile, seven national newspapers were refused accreditation to attend: Cumhuriyet, Sözcü, Evrensel, Birgün, Aydınlık, Yeniçağ, and Özgür Gündem. These publications have diverse sympathies: from left to right wing, from Turkish to Kurdish nationalism. The only thing shared by all is antipathy towards the government.
“Established six months after the founding of the Turkish Republic, our newspaper has been published for 88 years. During periods in the past when democracy has been suspended by the ruling powers our newspaper has been closed down, but outside of this we have always published under the principles of freedom of the press, in the name of people’s right to know. In 21st century Turkey, our newspaper is now exposed to censorship by the ruling powers.
“We will not stay quiet in the face of the anti-democratic implementations applied against us that violate both the constitution and the law.”
The piece went on to detail two constitutional and legal articles that it alleges the congress ban violated: Article no. 69 of the Turkish constitution, which states that internal political party activities, arrangements, and workings must not run counter to the principles of democracy; and Article no. 93 of the Law on Political Parties, which states that decisions taken and actions performed by party central administrations and affiliated groups must not run counter to the principles of democracy.
The International Press Institute’s Turkish National Committee issued a statement about the issue on the day of the AKP Congress, on behalf of the Freedom for Journalists Platform, an umbrella group representing local and national media organisations in Turkey:
“The news that reporters and journalists from some press organs are not allowed to enter the AK Party’s Congress is very worrying.
“Monitoring this historical event of the ruling government party on the spot and transferring it to its readers and viewers are primary duties of news media.
“We have previously protested the accreditation limitations at other institutions. But now, it is very disappointing that the same accreditation is being applied by a political party whose existence depends on democracy.”
[Hürriyet Daily News (15th June 2012): http://www.hurriyetdailynews.com/ataturk-an-intellectual-biography.aspx?pageID=500&eid=101]
M. Şükrü Hanioğlu – Atatürk: An Intellectual Biography, Princeton University Press, 2011, 280pp
One of the first things guaranteed to strike any newcomer to Turkey is the inescapability of Mustafa Kemal Atatürk – the statues, the portraits in every shop, the street names, the fact that every bookshop has an “Atatürk section,” the fact that every classroom has an “Atatürk Corner.” Whatever truth there is in the concern amongst secular Turks that the founder of the Turkish Republic’s memory is being eroded by a new religious order, it certainly – at least superficially – doesn’t feel that way to the Turkey neophyte.
Of course though, if that neophyte is going to stay for a longer stretch of time, he or she will sooner or later have to get a firmer handle on the Atatürk fundamentals, and Professor M. Şükrü Hanioğlu of Princeton University is the latest to take on the daunting task of producing a biography on the man. As Hanioğlu himself says in the preface to the book, it’s daunting because in Turkey: “For many years, the scholar who aspired to portray Atatürk as he really was resembled the pre-modern historian rash enough to attempt a depiction of the historical Jesus.” Though restricted in scope to the influences that shaped the “intellectual” character of its subject, (rather than filling in details of the personal life story), “Atatürk: An Intellectual Biography” is a sane, fair-minded primer to the ideological forces that shaped the “Father of the Turks.” Unlike so many titles in that “Atatürk section” of the local bookshops, it is resolutely a biography – not a hagiography.
The first step to challenging any holy text is to read it as a product of its historical context. The major objective of this book is to do the same with Atatürk, presenting him as an intellectual and social product of the late nineteenth and early twentieth century Ottoman Empire. The influences affecting the elites of the late Ottoman period are thus given ample space, demonstrating the essential continuity that Mustafa Kemal represented. Even though politically he was to become the symbolic figurehead of the sudden rupture between the old imperial order and the new republic, in crucial respects Atatürk was simply the inheritor of the late Ottoman reformist legacy. This historical continuity is one of the central themes that emerges from almost all serious contemporary historical writing on the period. Hanioğlu summarises:
“it is imperative to realize that Mustafa Kemal emerged from within a specific social milieu … many of the radical ideas destined to become central planks in his reform program were widely held in intellectual circles at the turn of the century … Despite the radical changes that it brought about, the Turkish transformation led by Atatürk was not a rupture with the Late Ottoman past but, in important respects, its continuation.”
While official Turkish historiography considers the founder of the TurkishRepublica kind of omniscient leader for all times, untrammelled by the age in which he emerged, this book paints a convincing alternative picture.
In this respect, the discussion of nineteenth century German military theorist Colmar van der Goltz’s idea of “the Nation in Arms” is particularly illuminating. Goltz held that a state’s military elite should be afforded an exalted role as the ultimate guide of society, a “superior position” being “the natural due of officers as a class.” Such ideas found fertile ground in the lateOttoman Empire, and Goltz was chosen to lead a restructuring of the Ottoman Royal Military in 1883-84. His theories had an obvious effect on the Committee of Union and Progress, (the group of military officers later known as the Young Turks), which swept to power in 1908, and were clearly significant in justifying the military’s later elite position in the Turkish Republic. Equally important to Ottoman thinking of the time – and consequently to Atatürk – was another German import, the concept of Vulgarmaterialismus:
“a vulgarized version of the doctrine of materialism, fusing popular notions of materialism, scientism, and Darwinism into a simplistic creed that upheld the role of science in society. The late Ottoman version of this materialism was a further simplification of the German original and a medley of highly disparate ideas.”
Hanioğlu remarks on the inherent irony of the self-contradictory, one-dimensional worship of scientific materialism by the era’s elites, a secular creed held on to with as much unquestioning zeal as the most pious of religious believers. The early republican fetish for the all-encompassing power of science was clearly a direct inheritance from this late Ottoman tendency.
Such oversimplification also gave rise to some of the more eccentric, often troubling republican intellectual predilections. The scientistic cult logically led to scientific racism and theories of exclusivist Turkish racial superiority, (the body of 16th century imperial Ottoman architect Mimar Sinan was exhumed in 1925 to confirm the brachycephalic shape of his skull, in order to prove beyond all doubt that he was, indeed, an ethnic Turk). It also fed into the aberration of the various Turkist language theories – which resulted in the brutal purging of all “foreign elements” in order to form a new “purified” Turkish language, with artificial replacements dredged up from ancient Turkic languages. In the words of Geoffrey Lewis, the reforms were a “catastrophic success,” and meant that Atatürk’s famous 36-hour speech of 1926 had already become unintelligible and had to be rendered into modern usage by 1963. There was also the new Turkish history thesis that found its way into official Turkish textbooks, which involved a comprehensive effort to prove that all ancient civilisations, including Greece and Rome, came from a central Asian Turkish wellspring. Despite obviously being nonsense, this revisionist interpretation of human history was seductive because it served a number of practical purposes. Firstly, it helped bypass the awkwardly religious Ottoman past; secondly, it helped pre-empt claims by rival nationalisms that Turks were latecomers to Anatolia; and thirdly, in the Turks’ mission civilisatrice, it also sought to solidify Turkey’s position as an integral part of the West, (although even this may have been a step down for some, with one contemporary text claiming that “Turks lived clothed during the stone age in 12000 BC, while Europeans reached that stage 5,000 years later.”) Atatürk never feels further from the figure of the high Enlightenment – and closer to his own, authoritarian age – than when we read of these quixotic social engineering projects. (I was struck recently when my neighbourhood plumber, Ali, while repairing some piping in my bathroom, began expounding something that sounded suspiciously close to the “Sun Language Theory.” I used to think of such things as being not much more than an eccentric footnote, representing the lunatic fringe of the early republican age, but perhaps I was being too generous.)
Nevertheless, despite the fact that it was personally one of his central intellectual pillars, Atatürk tended not to emphasise the more esoteric expressions of his Turkism until the future of the republic had been properly secured. Until this time, Hanioğlu stresses, Atatürk displayed an often underappreciated pragmatism as a politician. This is especially the case with regard to religion, which is far from the black and white picture that is often assumed. Atatürk was never averse to invoking Islam, particularly early on, when seeking to mobilise the masses in the struggle against the Allies and the non-Muslim populations, which were seen as a mortal threat to the very independence of the nation. Despite his contempt for communism, he also made use of a “purely rhetorical Socialism,” largely aiming to maintain the young republic’s alliance of convenience with theSoviet Union. “This pattern of dissimulation,” Hanioğlu writes:
“was undoubtedly part of a deliberate strategy to align the nationalists with the most powerful and broad-based ideologies of resistance, while obfuscating the exclusionary objectives of the movement. This ideological mishmash was crucial to Mustafa Kemal as he performed his difficult role as political leader, diplomat, and supreme military commander.”
Although he was the leading figure behind the abolition of the Ottoman Sultanate and, soon after, the Islamic Caliphate, this too was achieved in an extremely careful, gradualist way. As is often the case, what seems now like a sudden jolt and break with the past can, in many senses, be seen as merely the logical culmination of tendencies that had been developing for decades.
Westerners tend to view the Turkish adoration of Atatürk in rather narrow, technocratic terms, without understanding that the emotional resonance his image has across Turkish society couldn’t possibly be accounted for by his intellectual convictions alone. Like all icons, his image is still powerful in today’s Turkey because it has been effectively divested of all meaning, and the viewer can invest it with whatever symbolism he or she wishes to. As in any personality cult, Atatürk’s image must necessarily mean different things to different people. Depending on the context, Hanioğlu says, Atatürk “may be invoked in support of ideas that are étatist or liberal, nationalist or socialist, religious or scientistic, elitist or populist.” A westernised Turk on the Aegean coast might revere him for his secularizing, modernising vision, whilst a religious conservative in Central Anatolia can selectively ignore this, and instead place the emphasis elsewhere – perhaps instead respecting the strongman who successfully defended his homeland and gave the West a bloody nose. He probably sees no contradiction at all in praying five times a day while also passionately admiring Atatürk.
Shared by both caricatures is a veneration for the redeemer of the nation, and it is this aspect more than anything else that lends Atatürk the emotional impact needed to endure. This is the reason why detached and technical books like this, while welcome, can really only ever have a minor impact. The majority are guided by impulses rather less rational and rather more emotional. Atatürk himself understood that, even though it is this paradox that perhaps ultimately illustrates the limits of his ultra-rational, positivist intellectual convictions.
[Hürriyet Daily News (21st May 2012): http://www.hurriyetdailynews.com/the-bridge-a-journey-between-orient-and-occident-.aspx?pageID=500&eid=53]
Geert Mak – The Bridge: A Journey Between Orient and Occident, Random House UK, 2010, 160pp
The Galata Bridge is one of the more obvious metaphors for all those oppositions that Istanbul is famously caught between: Occident and Orient; east and west; tradition and modernity. The half-kilometre stretch across the Golden Horn connects the “historic” old Stamboul – with the imperial mosques, palaces and bazaars – to the “modern” Galata and Pera – originally settled by Genoese merchants and later the quarter of European ambassadors, diplomats, traders and artists. Geert Mak roamed the entire European continent for his impressionistic 2004 travelogue “In Europe,” but this book offers a complete contrast in terms of scale.
As Mak himself wryly states, “The Bridge” is “a travelogue covering 490 metres,” his focus having infinitely narrowed to one bridge, in one corner of the old continent. The book is subtitled “A Journey Between Orient and Occident,” but I suspect that’s a marketing decision from the publisher, rather than from the author. Mak is wise to the cliché, and he makes sure not to labour it. Instead, his book mainly focuses on the vicissitudes of today’s bridge-dwellers, and in this it is a triumph of understated sensitivity.
Over the years a total of five bridges have been built on the site: two wooden, two iron, and one (today’s) concrete (“not a pretty sight”, Mak laconically observes). Istanbul, he says, “is a classic city […] poverty has pitched its tent in the heart of the old city, the middle classes, ring after ring, live further and further away from [it].” As the city’s breakneck modernisation continues apace, this old arrangement is coming under increasing pressure, but it still largely holds true. In a sense, the Galata Bridge is the centre of this pitched tent, so much of the book concerns itself with giving the reader a vivid sense of the consequences that an urban hand-to-mouth existence, (“an economy of spare change”), has on those who spend their lives on the bridge. “The lives of the tea seller, the cigarette boys and the insole vendor are set against the backdrop of a remarkable corner of the globe, but precious little good that does them,” Mak suggests.
To anyone who has crossed the Galata Bridge recently, or got trapped in one of those underground shopping tunnels that take you across the roads on either side, the sights described in the book will be familiar. Those knock-off children’s action figurines crawling mechanically in the lids of cardboard boxes; the fake perfumes; the fake mobile phones; the cheap sets of pens; the cheap tea; cheap shoes; jeans; umbrellas; insoles; shoelaces; smuggled cigarettes; condoms. However, I doubt anyone has stopped to take such an interest in the people behind these items as Mak, and this is where “The Bridge” is a revelation. We are introduced to the drifters selling those petty goods, as well as the indefatigable fishermen dangling rods (with steadily diminishing returns) over the bridge’s rails, the lottery ticket sellers, glue-sniffers, and pickpockets. Most are displaced migrants, having come to Istanbul from somewhere in eastern Anatolia, perhaps from a village now deserted, or one that simply can’t support them anymore. This mass of rootless internal migrants makes up an ever increasing proportion of Istanbul’s uncontrollably booming population, and Mak gets most of his material by simply mining them for stories, painting an authentic picture of the bridge’s unique fauna. He lets the people he meets on the bridge talk about their backgrounds, their daily routine, the starkness of their prospects, the financial knife-edge that a living scraped by selling cheap plastic umbrellas from a cardboard box entails, the psychological contortions required to maintain some sense of personal dignity or honor. As one man (and this is a resolutely male landscape) says: “Everyone here, almost all of us come from the back of beyond […] But there’s nothing there for us. Unless you want to go into the mountains, to join the terrorists. If you don’t want to do that, you have no choice but to make the best of things here, to sell tea, or flog pirated CDs, or shift stolen mobile phones, or sell fake perfume…” Almost all harbor dreams of migrating to Europe. One of the umbrella sellers once tried to smuggle himself into London, but was detected by the immigration authorities at Heathrow and sent back to Turkey, and now dreams of suing Britain.
The narrative is divided between these personal ruminations and more widescreen historical vignettes, which elegantly sketch the background that has shaped the way the bridge – and the city itself – have come to be the way they are today. Mak vividly describes the historical, Ottoman Istanbul, a city of all creeds of Christians, Jews and Muslims. It was, he says, “perhaps the most multicultural city of all time,” but at the same time it was run according to strictly defined lines of demarcation: Istanbul “consisted of communities that worked and did business together, but were otherwise imprisoned in their own compartments of neighbourhood, house, family, gender, rank and standing […] all these peoples and cultures inhabited worlds of their own. The city’s tolerance depended on looking the other way; contact with those other worlds was devoid of all curiosity.” Interestingly – and perhaps a little fancifully – Mak finds some kind of continuity between those historical hidden lines of division and modern ones constructed by the displaced internal migrant drifters. The bridge has its own intricate sociology of “economic compartmentalisation.” “Countless tightly knit immigrant communities exist in this way, all of them operating in isolation from the others and within the strict borders allotted them […] The fishmongers all hail from the eastern city of Erzincan. Most of the professional anglers come from Trabzon, on the Black Sea. The rods and tackle, on the other hand, are sold generally by immigrants from Kastamonu […] And if you’re Kurdish there is no sense in trying to rent a space and fry fish, for that monopoly is in the hands of another group.”
Mak is never boring, but he is on less sure ground when trying to chart a course through the choppy waters of the city’s modern political situation. One pages-long section in particular – attempting to unknot the delicate “headscarf question” with little more than platitudinous observations – feels too deliberate, like a hunk of meat thrown only because he knows the audience back in western Europe is interested in these things.
Describing the brutal realities of a life spent in perpetual, unbreakable poverty, it would be easy to slip into mawkishness, but “The Bridge” never does. This is an admirably warm-spirited, well-judged book. It’s occasionally lyrical, but never patronises or succumbs to sentimentality. Mak spent his time on the bridge wisely, observing and talking to the people he found, always with an eye on the history that has formed the city. It is this dual vision that makes the book a success. He pulls off a smart trick: by focussing on a small geographical area and a limited cast of characters, he is able to give us a convincing, holistic portrait of a wider society and its conflicted place in history.
[I’ve started writing book reviews for the Hürriyet Daily News blog. I’ll be able to post them here a couple of weeks after they first appear on there (contractual yawn). This one went up on May 5, and can be found in original form here: http://www.hurriyetdailynews.com/literary-reflections-on-the-armenian-issue.aspx?pageID=500&eid=16]
Ece Temelkuran – Deep Mountain: Across the Turkish-Armenian Divide, Verso, 2010, 288pp
Fethiye Çetin – My Grandmother, Verso, 2008, 144pp
There’s a book, quite easily found in any reasonably-sized Istanbul bookshop, its name written in block capitals along the spine: ‘Ermeni Dosyası’ (The Armenian Dossier). Written by former Turkish diplomat Kamuran Gurun, and ominously subtitled ‘The Myth of Innocence Exposed’, it has been popular amongst Turkish readers ever since first being published in1983. Packed with imposing-looking graphs and statistics, its main thesis can be summarised thus: The numbers claimed by the Armenians as killed in the ‘events’ of 1915 is far too high and, in fact, Ottoman soldiers were themselves also killed in large numbers at the same time. In any case, the Armenian population was far from innocent, with large numbers rebelling against the empire and often colluding with the advancing Russian forces on the eastern Anatolian frontier. Essentially, the book implies, the Armenians got what they had coming to them. If you’re interested, a new English-language print run of the book came out only two months ago. I haven’t read it, nor do I ever intend to make that sacrifice, but – however questionable its scholarship – ‘The Armenian Dossier’ is unquestionably significant, if only because it represents what has been the official Turkish narrative for almost 100 years.
Encouragingly however, this isn’t the only story on the shelves any more. While they still may not attract the sales figures of more flattering histories, voices dissenting from the official line are being increasingly heard in today’s Turkey. Ece Temelkuran was once a columnist with daily newspaper Habertürk (ironically enough one of the mouthpieces of the nationalist establishment) and her ‘Deep Mountain’, published in English in 2010, is part of this new, questioning tendency.
Temelkuran set herself the ostensibly simple task of meeting Armenians, talking to them, listening to them, and reporting back for the Turkish audience. Eschewing the directly political, she preferred ‘to write about Armenians, not necessarily what happened in 1915’, and while this may seem like a modest undertaking to an outsider, in Turkey it was a brave and taboo-shaking exercise. Quite how perilous the path was can be judgedfrom the example ofthe Turkish-Armenian journalist Hrant Dink, to whom Temelkuran dedicates the book. Dink decried the politics of megaphone slogans and foreign parliamentary writs on the issue, and instead spent years trying to get the two sides talking to each other honestly about their shared history and common trauma. He was assassinated for his troubles in 2007 by an ultra-nationalist Turkish gang, outside the Istanbul office of his newspaper. Dink’s killing could have acted as either a spur to writing, or a warning against it, so – first and foremost – ‘Deep Mountain’ should be applauded as an act of bravery.
The book is divided into three parts, the first detailing Temelkuran’s encounters with the Armenians of Armenia itself, and the other two her meetings with the Armenian Diaspora communities in Franceand the United States. The picture painted of Armenian capital Yerevan is of a cultured but impoverished city of feeble opportunities and feeble ambitions, still yet to recover from the end of the Soviet Union and now crippled by the closed (since 1993) border with Turkey. Whilst bitter enmity for Turks exists, the Armenian Armenians are perhaps most concerned with the practical matter of getting the border open again, and with it securing an economic lifeline. The French and American Armenians, however, have come to adopt the genocide as the essential, irreducible feature of what it means to be ‘Armenian’. Meeting numerous community leaders, academics, artists, and businesspeople, Temelkuran describes the trajectory that emerges again and again in the Diaspora: How the first generation of Armenian migrants to Europe and America were most concerned with ‘getting on’ and fitting into the adopted culture, and how it is only with the second and third generation – threatened by the identity-engulfing vortex of a new homeland – that the genocide has been revisited and latched on to as an unshakable, almost pathological core.
As one of the Los Angeles Armenians revealingly says: ‘you need to create an identity, something to hold on to both culturally and individually. Turkey’s refusal to recognise the genocide is what binds those of us in the Diaspora. Were the genocide to be recognized, it would probably be the end of us’. Pain has become ‘the pillar propping up the home’, and to release that pillar means oblivion. Similarly, many Turks – afraid of losing their country and seeing recognition as threatening their own oblivion – cling just as fast to their own selective amnesia. In a striking phrase, the author at one point describes it as a ‘huge industry. Not just politics and money; a psychological industry too, for both sides. An industry of anguish’. The most sympathetic portraits in the book are thus reserved for those who are able to understand this identity paralysis and rise above such acrimony, recognising the absurdity of an official political ‘debate’ that doesn’t go much deeper than one side screaming ‘It was genocide!’ while the other responds ‘No it wasn’t!’
Perhaps inevitably, the book occasionally lapses into worthiness,though not nearly as often as you fear when you read the following meaningless fluff early on: ‘If an Armenian were to lose their way one day anywhere in the world, they’d be able to locate the capital of Armenia by consulting the map of their heart. They would navigate toward it by reference to the coordinates of pride and fear, of mourning and loss’. Worse, when she moves on to Los Angeles, Temelkuran can’t help butoffer a steady stream of unhelpful anti-American swipes. These come off as stale, predictable, and not a little immature (constant sneering about cigars and McDonalds, really?!) But these are minor criticisms, and should not detract from the more important qualities of a book that is sensitive, honest and ‘engaged’ in the best sense of the word.
Another modern voice with little time for the official Turkish narrative is Fethiye Çetin, a human rights lawyer currently representing the deceased’s family in the grimly ongoing Hrant Dink case. Çetin spent her whole youth believing she was of ‘pure’ Turkish stock, until one day her aging grandmother, Seher, took her aside. Seher revealed that she had been born an Armenian Christian, originally named Heranuş, and was plucked from a death march in 1915 by a Turkish gendarme commander, who went on to raise her with his wife as a Muslim Turk. Translated into English in 2008, ‘My Grandmother’ is Çetin’s elegiac description of this story.
The first section of the book contents itself with gentle, sepia-tinged descriptions of a rural upbringing with her family in the eastern Turkish province of Elazığ: her beautiful sisters; her grandfather, whose mood always depended on how full his stomach was; her grandmother, the charismatic matriarch of the family, powerful but taciturn, somehow never able to bring herself to sing, as if always harbouring the secret that would one day be revealed to Fethiye. The central revelation doesn’t come until midway through the book, but when it does Çetin writes that what she heard ‘did not fit with anything I knew. It turned the known world on its head, smashing my values into a thousand pieces’. Seher, or Heranuş, was one of the kılıç artığı, the ‘leftovers of the sword’ of that traumatic period; only one of her sisters was also spared, while the rest of the family – including uncles, aunts, cousins, and her mother – was killed. The second part of the novel consists of Çetin trying to digest this heritage, and also trying to forge a reunion of the two sides of a family which now – like so many Armenian families – is ‘scattered like pomegranate seeds’ across the world.
It’s a quietly powerful book, modest but courageous. There are no unnecessary fireworks or forced emotions. In a way, it could be seen as a manifestation of the very thing Temelkuran advocates in ‘Deep Mountain’, a kind of picking up of the baton. There’s little in the way of direct politics and no recriminations: I don’t think the word ‘genocide’ is mentioned once in the entire book (and that’s not because of Turkish laws against these things). It’s simply a human story, told in an unshowy, humane way.
Both Temelkuran and Çetin manage to address the vexed Armenian issue with admirable clarity, concerning themselves with the personal and the human as a kind of riposte to the debilitating rancour of the official, political dispute. Both try to chart a precipitous course between two entrenched sides that long ago stopped listening to each another; neither condemn anything other than this wilful deafness. In the years to come, one can only hope there are more books published like these two, and less like ‘The Armenian Dossier’.